Post image

Значение и происхождение термина "Проницательный и добросердечный"

Деловой человек пишет в блокноте

Термин "проницательный и добросердечный" (温厚篤実, おんこうとくじつ) широко используется в Японии в качестве жизненного девиза. Он описывает человека, обладающего следующими качествами:

  • Спокойный и дружелюбный характер
  • Чуткость и искренняя доброта
  • Высокий уровень ответственности и трудолюбие

Это четырехсложный идиоматический оборот, который глубоко укоренился в японской культуре. Рассмотрим его происхождение и значение более подробно.

Значение терминов "проницательный" и "добросердечный"

Слово "проницательный" (温厚, おんこう) означает "спокойный, мягкий, добрый". Оно описывает человека с уравновешенным, приятным характером.

Слово "добросердечный" (篤実, とくじつ) передает качества "искренний, преданный, добросовестный". Это указывает на человека, который действует с глубокой ответственностью и честностью.

Таким образом, термин "проницательный и добросердечный" в целом характеризует личность, отличающуюся спокойствием, чуткостью и надежностью.

Использование термина

Данное выражение широко применяется в различных ситуациях:

  • При самопрезентации на собеседованиях, встречах с новыми людьми
  • Как пожелание успеха и характеристика идеального сотрудника
  • В качестве жизненного девиза, отражающего стремление к гармоничному образу жизни

Несмотря на позитивную коннотацию, следует проявлять осторожность при использовании данного термина по отношению к вышестоящим лицам, чтобы это не было воспринято как излишнее оценивание.

Схожие и противоположные термины

Синонимичными выражениями являются "добродушный и искренний" (温良篤厚, おんりょうとっこう) и "мягкий и добросердечный" (温柔敦厚, おんじゅうとんこう).

В противоположность "проницательному и добросердечному" существуют термины, описывающие высокомерие и бесстыдство: "надменный и бесцеремонный" (傲慢不遜, ごうまんふそん), "заносчивый и бесстыжий" (傲岸不遜, ごうがんふそん), "бесстыдный нахал" (厚顔無恥, こうがんむち).

Другие популярные японские жизненные девизы - "слово и дело" (有言実行, ゆうげんじっこう) и "следовать первоначальному замыслу" (初志貫徹, しょしかんてつ).

Таким образом, "проницательный и добросердечный" - это яркий пример ценностей гармоничной, искренней личности в японской культуре. Понимание этого термина может помочь глубже постичь особенности японского менталитета.

Деловые люди пожимают друг другу руки

14.03.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Секреты обычной клейкой ленты: удивительные возможности | Oggi.jp

Уже больше месяца прошло с проведения ежегодной выставки "Фестиваль канцелярских товаров 2023". Несмотря на то, что канцелярские товары не всегда демонстрируют явное развитие, ка...

07.02.2024

Article

Избавляемся от «побега от проблем»: признаки, причины и решение проблемы «побега от проблем»

Многие из нас нередко сталкиваются с ситуациями, когда возникают неприятные моменты в жизни, и вместо того, чтобы их решать, мы предпочитаем от них просто «убежать». Это так на...

30.01.2024

Article

"Встать в полпрожога, лечь в целый прожог" - объяснение пословицы и похожие эквиваленты | Японские пословицы и идиомы

Наверняка вы слышали о японской поговорке "Жить, как полпинка" ("起きて半畳、寝て一畳"). Это выражение не слишком знакомо россиянам, но оно может многому научить нас. Давайте разберемся...

11.03.2024

Article

Значение "муубё-сокусай": Избежать болезней и оставаться здоровым - чтение, синонимы, отличия от "домашней безопасности"

Фраза "без болезни, в покое" ( 無病息災, むびょうそくさい) выражает пожелание здоровья и благополучия. Это древнее выражение, корни которого уходят в буддизм и синтоизм, до сих пор широко ис...

07.02.2024

Article

Что означает фраза «It is what it is» на русском? | Уроки английского для взрослых

Вас когда-нибудь расстраивала ситуация, над которой вы не имеете контроля? В таких случаях англоговорящие нередко используют фразу "It is what it is" - "Это то, что есть".Э...

25.03.2024

Article

Значение словосочетания "玉石混交" - понятие и примеры использования

Наверняка вы слышали выражение "玉石混交" (гёкусэки-конко:), которое переводится как "смешение драгоценных камней и камней". Это японская идиома, описывающая ситуацию, когда ценное и...

25.02.2024