Post image

Когда вы теряете контроль: что означает "метаться в панике"

Знакомо ли вам чувство, когда неожиданное событие застает вас врасплох и вы начинаете метаться в панике? Обычно мы используем выражения "суетиться", "волноваться" или "нервничать", чтобы описать такие ситуации. Но в японском языке есть более поэтичное четырехсложное слово, которое точно передает это состояние - "сюусен-роубай" (周章狼狽).

В этой статье мы разберем значение, историю происхождения и примеры использования этого выражения, а также найдем русские аналоги, которые помогут ярче описать моменты, когда вы внезапно теряете контроль.

Человек, держащий голову в руках, символизирует панику и хаос

Что значит "сюусен-роубай"?

"Сюусен-роубай" (周章狼狽) - четырехсложное слово в японском языке, которое буквально переводится как "носиться в панике, как волк". Оно описывает состояние, когда человек от волнения и растерянности начинает метаться и паниковать.

Составные части этого выражения также имеют символическое значение:

  • "Сюусен" (周章) - суетиться, метаться в панике
  • "Роубай" (狼狽) - состояние волка, который потерял свою стаю

Таким образом, "сюусен-роубай" наглядно передает ощущение полной беспомощности и растерянности, когда вы неожиданно оказываетесь в сложной ситуации, из которой не знаете, как выбраться.

Откуда взялось это выражение?

Точное происхождение "сюусен-роубай" неизвестно, но есть интересная легенда, связанная с поведением волков.

Согласно старинному китайскому сочинению "Юёнсасо" (酉陽雑俎), волки ходят вместе: у одних длинные передние лапы, а у других - задние. Если волки разлучаются, они начинают суетиться и паниковать, потому что не могут самостоятельно передвигаться. Именно эта картина "метающегося в панике волка" и дала жизнь выражению "сюусен-роубай".

Как использовать "сюусен-роубай"

Рассмотрим несколько примеров, когда можно применить это выражение:

  1. Внезапное сокращение продаж привело к тому, что владелец магазина был в полном "сюусен-роубай".
  2. Заблудившись по дороге на важную встречу, соискатель работы был в состоянии полной паники - настоящее "сюусен-роубай".
  3. Узнав, что его уличили в хищении средств, менеджер пребывал в "сюусен-роубай", не зная, что предпринять.
  4. Вместо того чтобы метаться в панике ("сюусен-роубай"), нужно спокойно обдумать следующие шаги.

Русские аналоги "сюусен-роубай"

В русском языке есть несколько выражений, близких по смыслу к "сюусен-роубай":

  • Метаться в панике - бегать туда-сюда в состоянии крайнего беспокойства и растерянности.
  • Терять голову - полностью терять самообладание и способность трезво мыслить.
  • Впадать в ступор - застывать на месте, не в силах ни действовать, ни принимать решения.
  • Растеряться - испытывать замешательство, неуверенность и беспомощность в сложной ситуации.

Все эти выражения помогают ярко описать состояние человека, который неожиданно оказался в трудной ситуации и не знает, как из нее выбраться.

Вывод

"Сюусен-роубай" - это красочное четырехсложное слово из японского языка, которое очень точно передает ощущение полной растерянности и паники, когда вы внезапно теряете контроль над ситуацией. Зная это выражение и его русские аналоги, вы сможете ярче и образнее описывать моменты, когда вас застают врасплох и вы не знаете, как реагировать.

29.03.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Значение фразы "鬼の目にも涙" и другие японские пословицы с "демоном" | Притчи и Выражения

В нашей повседневной жизни мы часто сталкиваемся с людьми, которые кажутся холодными и бесчувственными. Однако даже самые суровые и жёсткие личности иногда могут проявлять чело...

18.04.2024

Article

«Услышав одно, познать десять»: значение и происхождение выражения

![Изображение предзнаменует глубокое понимание][image1]Знакомо ли вам выражение "Один услышав, десять постиг"? Это яркая идиома, которая указывает на исключительные способности...

22.03.2024

Article

Как исправить ошибку на работе: решения для занятых женщин

Каждая женщина, работающая в офисе, сталкивалась с этой проблемой - в кошельке скапливается огромное количество разнообразных карточек, и порой найти нужную становится настоящей...

08.03.2024

Article

「Мечта и иллюзия»: понятие, значение и примеры использования

Многие из нас сталкивались с ощущением тщетности и непостоянства жизни, особенно во времена смены времен года или потери дорогих людей. Для таких моментов в японском языке есть в...

09.02.2024

Article

Что такое "Одна радость, одна печаль": как не испытывать резких эмоциональных перепадов и поддерживать ровное психическое состояние

Наши отношения, работа, социальные связи постоянно меняются, и это нормально. Однако многие люди часто сравнивают себя с окружающими, что приводит к ненужным эмоциональным качеля...

31.01.2024

Article

Значение фразы «Тэнтэнгосидзи»: происхождение и чтение термина

Фраза "Следовать Небу, оставить личное" (яп. "Соктэн-кёси") - это глубокомысленное выражение, приписываемое известному японскому писателю Нацумэ Сосэки. Оно призывает человека...

22.01.2024