Post image

Когда дело не ладится: раскрываем значение выражения "隔靴掻痒"

Многие из нас время от времени сталкиваются с ситуациями, когда что-то идет не так, и мы чувствуем себя бессильными и раздраженными. Это состояние в японском языке получило название "隔靴掻痒" (かっかそうよう).

Что означает выражение "隔靴掻痒"?

"隔靴掻痒" буквально переводится как "чесать ногу, прикрытую ботинком". Оно обозначает чувство, когда вы не можете добраться до сути проблемы и устранить ее. Это ощущение, когда вы пытаетесь решить проблему, но ваши усилия оказываются тщетными.

Такое состояние может возникнуть в разных ситуациях:

  • на работе, когда вы не можете наладить эффективную коммуникацию с коллегами;
  • в личных отношениях, когда вы не понимаете, как выстроить близость с друзьями;
  • при чтении книг или статей, когда вы не можете уловить основную мысль автора.

Примеры использования "隔靴掻痒"

  1. "Из-за пандемии мы вынуждены общаться в онлайн-формате, и иногда это чувство 隔靴掻痒, когда не хватает живого общения".

  2. "Я никак не могу наладить рабочие отношения с новым коллегой. Это ощущение 隔靴掻痒 не дает мне покоя".

  1. "Статья написана настолько сложно, что я никак не могу понять, что же хотел сказать автор. Просто 隔靴掻痒".

Похожие выражения

Есть несколько других японских идиом, схожих по значению с "隔靴掻痒":

  • "御簾を隔てて高座を覗く" (みすをへだててこうざをのぞく) - "Наблюдать за возвышенным местом, скрытым за занавесом" - выражает frustration от невозможности напрямую взаимодействовать с чем-то.

  • "さおだけで星を打つ" (さおだけでほしをうつ) - "Бить палкой по звездам" - указывает на тщетность усилий достичь недостижимого.

  • "二階から目薬をさす" (にかいからめやくをさす) - "Закапывать глазные капли со второго этажа" - характеризует неэффективные, окольные действия.

Как передать "隔靴掻痒" на английском

Основные варианты перевода этого выражения на английский:

  • "irritating" - раздражающий, неприятный
  • "impatient" - нетерпеливый, раздраженный
  • "frustrating" - вызывающий разочарование

Например:

  • "Her attitude to me was very irritating" (Её отношение ко мне было очень раздражающим)
  • "I was impatient at the shortage of food" (Я был раздражен дефицитом еды)
  • "She was frustrated with the traffic jam" (Она была разочарована из-за пробки)

Надеюсь, теперь вы лучше понимаете, что значит "隔靴掻痒" и как можно использовать это выражение. Оно как нельзя лучше характеризует те моменты в жизни, когда мы чувствуем себя бессильными перед обстоятельствами.

15.01.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Позитивные слова, которые стоит повторять, когда вам грустно: вдохновляющие цитаты великих людей

Вы когда-нибудь задумывались о том, насколько велика сила слова? Издревле люди верили, что слова обладают особой энергетикой и способны влиять на реальность. Действительно, произ...

07.03.2024

Article

Значение фразы "Весенний сон, не помню рассвета" | Значение, использование и синонимы

Весна — пора пробуждения природы и человеческих чувств. Хочется долго нежиться в уютном одеяле, не замечая, как рассветает за окном. Именно это настроение запечатлено в старинной...

27.01.2024

Article

TOEIC®: Секреты успеха от студентов Токийского университета. Как набрать максимальные баллы?

Экзамен TOEIC® является одним из самых популярных тестов на знание английского языка в мире. Он состоит из двух частей - Listening и Reading, и включает в общей сложности 200 в...

22.01.2024

Article

Значение фразы "お茶を濁す" и когда ее использовать: объяснение смысла, синонимы и английский эквивалент

Вы когда-нибудь слышали выражение "размывать чай"? Это интересная идиома японского языка, которая может быть полезной в повседневных разговорах."Размывать чай" (お茶を濁す, ochawoku...

20.01.2024

Article

Разница между "любить" и "обожать": определение, цитаты и английские выражения

Что значит "нравиться" и "любить"? Хотя эти два понятия кажутся близкими, между ними есть существенные различия. В этой статье мы рассмотрим, в чем заключается разница между "н...

28.03.2024

Article

Что означает «Один серден» и как его использовать: значение и примеры применения

Идиома "Одно сердце, одно тело" (в оригинале - "一心同体" (иссин-дотай)) широко используется в японском языке, но ее точное значение и контекст использования могут быть не до конца...

19.02.2024