Post image

Философское выражение "Лягушка в колодце, не знающая об океане"

Выражение "Лягушка в колодце, не знающая об океане" (яп. "いのなかのかわずたいかいをしらず" или "ino naka no kawazu tai kai o shirazu") является одним из широко известных философских афоризмов, восходящих к древнекитайской классике. Оно обозначает ситуацию, когда человек ограничен узкими рамками своего сознания и опыта и не способен постичь широты окружающего мира.

Лягушка в колодце

Согласно древней китайской легенде, однажды в старом колодце жила лягушка. Однажды она встретила морскую черепаху, которая рассказала ей о бескрайних просторах океана. Но лягушка, привыкшая жить в тесном колодце, не могла поверить в существование столь безграничного водного пространства и была уверена, что "её" колодец - это и есть весь мир.

Это выражение используется для обозначения ситуации, когда человек, ограниченный своими знаниями и опытом, не способен понять или принять что-то выходящее за рамки его понимания. Такой человек словно "лягушка в колодце", которая не подозревает о существовании "большого океана" - неизведанных горизонтов за пределами её маленького мира.

Использование и вариации

Выражение "лягушка в колодце, не знающая об океане" часто используется, чтобы охарактеризовать людей, имеющих ограниченный кругозор, неспособных воспринимать что-то выходящее за рамки их привычного мировоззрения. Примеры его применения:

  • "Он провёл всю жизнь в одном городе, так что его знания об остальном мире напоминают лягушку в колодце."
  • "Новый сотрудник ещё слишком молод и неопытен, он как лягушка в колодце, не представляющая, с чем ему предстоит столкнуться в большом мире бизнеса."

Иногда к выражению "лягушка в колодце" добавляется фраза "но знает о синеве неба" (яп. "されど空の青さを知る"), подчёркивающая, что человек, ограниченный своим опытом, может всё-таки обладать глубокими познаниями в какой-то узкой сфере. Таким образом подчёркивается, что, несмотря на ограниченность кругозора, человек может достичь совершенства в рамках своих познаний.

Сходные выражения

Выражение "лягушка в колодце, не знающая об океане" имеет много аналогов в разных языках и культурах. Например:

  • "Смотреть на мир сквозь замочную скважину" (англ. "to look at the world through a keyhole") - подразумевает ограниченный, искажённый взгляд на мир.
  • "Видеть только деревья, но не видеть леса" (нем. "den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen") - о неспособности воспринимать общую картину из-за фокусировки на деталях.
  • "Видеть только одну сторону медали" (англ. "to see only one side of the coin") - об однобоком, предвзятом взгляде на вещи.

Все эти выражения объединяет идея ограниченности восприятия, неспособности человека выйти за рамки своего узкого мировоззрения.

Смотреть на мир сквозь замочную скважину

21.02.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

「Устал» - что это значит? Объяснение использования, отличие от усталости, англоязычные выражения

Как часто вы чувствуете, что ваши силы на исходе, а бодрость духа покидает вас? Это состояние, когда человек физически и эмоционально истощен, называется «быть в упадке». Данны...

16.04.2024

Article

6 стильных и полезных гаджетов для смартфона, которые сделают его еще более удобным

Бренд универсальных гаджетов A SCENE представил свою весенне-летнюю коллекцию 2024 года.Линейка функциональных аксессуаров, призванных улучшить жизнь со смартфоном, выполнена...

20.01.2024

Article

Что означает "Тэнъё синдзё": объяснение значения, использования и похожих выражений | Помощь свыше

"Небесное благоволение и божественная помощь" (天佑神助, "тэньюу синдзё") - это четырехсложное китайское выражение, означающее получение помощи или благополучного исхода дела благо...

08.04.2024

Article

Радости и трудности отношений с молодым парнем: откровенная история работающей девушки

Перед вами истории из жизни работающих женщин, которые регулярно публикуются в одном из популярных японских онлайн-журналов. Сегодня мы расскажем о забавном случае, который про...

15.03.2024

Article

«Из себя самого возникшая ржавчина»: значение выражения, примеры использования и перевод на английский

Выражение "ржавчина от собственного тела" отражает идею, что человек сам виноват в своих бедах и неудачах. Оно подчеркивает, что проблемы возникают не из-за внешних факторов, а и...

15.02.2024

Article

Правильное значение и происхождение фразы "Яснее ясного" | Интересные факты о японской идиоме

Говорите ли вы "когда огонь ярче всего" или "подобно огню ярко"? А почему именно "огонь"?.. Хотя вы, возможно, слышали это выражение раньше, при ближайшем рассмотрении в нем скры...

11.03.2024