Post image

Философское выражение "Лягушка в колодце, не знающая об океане"

Выражение "Лягушка в колодце, не знающая об океане" (яп. "いのなかのかわずたいかいをしらず" или "ino naka no kawazu tai kai o shirazu") является одним из широко известных философских афоризмов, восходящих к древнекитайской классике. Оно обозначает ситуацию, когда человек ограничен узкими рамками своего сознания и опыта и не способен постичь широты окружающего мира.

Лягушка в колодце

Согласно древней китайской легенде, однажды в старом колодце жила лягушка. Однажды она встретила морскую черепаху, которая рассказала ей о бескрайних просторах океана. Но лягушка, привыкшая жить в тесном колодце, не могла поверить в существование столь безграничного водного пространства и была уверена, что "её" колодец - это и есть весь мир.

Это выражение используется для обозначения ситуации, когда человек, ограниченный своими знаниями и опытом, не способен понять или принять что-то выходящее за рамки его понимания. Такой человек словно "лягушка в колодце", которая не подозревает о существовании "большого океана" - неизведанных горизонтов за пределами её маленького мира.

Использование и вариации

Выражение "лягушка в колодце, не знающая об океане" часто используется, чтобы охарактеризовать людей, имеющих ограниченный кругозор, неспособных воспринимать что-то выходящее за рамки их привычного мировоззрения. Примеры его применения:

  • "Он провёл всю жизнь в одном городе, так что его знания об остальном мире напоминают лягушку в колодце."
  • "Новый сотрудник ещё слишком молод и неопытен, он как лягушка в колодце, не представляющая, с чем ему предстоит столкнуться в большом мире бизнеса."

Иногда к выражению "лягушка в колодце" добавляется фраза "но знает о синеве неба" (яп. "されど空の青さを知る"), подчёркивающая, что человек, ограниченный своим опытом, может всё-таки обладать глубокими познаниями в какой-то узкой сфере. Таким образом подчёркивается, что, несмотря на ограниченность кругозора, человек может достичь совершенства в рамках своих познаний.

Сходные выражения

Выражение "лягушка в колодце, не знающая об океане" имеет много аналогов в разных языках и культурах. Например:

  • "Смотреть на мир сквозь замочную скважину" (англ. "to look at the world through a keyhole") - подразумевает ограниченный, искажённый взгляд на мир.
  • "Видеть только деревья, но не видеть леса" (нем. "den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen") - о неспособности воспринимать общую картину из-за фокусировки на деталях.
  • "Видеть только одну сторону медали" (англ. "to see only one side of the coin") - об однобоком, предвзятом взгляде на вещи.

Все эти выражения объединяет идея ограниченности восприятия, неспособности человека выйти за рамки своего узкого мировоззрения.

Смотреть на мир сквозь замочную скважину

21.02.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Что значит "叱咤激励"? Когда и как правильно использовать этот термин? Разбор значения и похожих выражений

"Побудительная критика" - это мощный способ мотивации и поддержки, но его нужно применять осторожно. Давайте разберемся, что это за выражение и как его использовать эффективно....

27.02.2024

Article

Конфликты на работе: как отстоять свои границы? | Работающая женщина

Работа в коллективе — непростое испытание для каждого. Приходится мириться с причудами и особенностями коллег, находить общий язык и вместе решать рабочие задачи. Но порой даже б...

11.02.2024

Article

«Ежедневная рутина» - секреты поддержания баланса и энергии

Мы все живем в стремительно меняющемся мире, где каждый день приходится решать множество задач и обязанностей. Однако некоторые люди все же умудряются эффективно использовать сво...

26.03.2024

Article

Столовая для бизнес-ланча: решение перенапряжения и тайна начальника | Офисные будни в 4-панельных комиксах

На популярном японском новостном портале Oggi.jp регулярно публикуется четырехпанельная манга под названием "Нарисико-тян", в которой рассказываются забавные истории из жизни о...

17.04.2024

Article

Значение и происхождение китайской притчи "Связь между рыбой и водой"

Вы когда-нибудь слышали о фразе "взаимоотношения водной рыбы"? Это довольно известная идиома в восточной культуре, но многие люди мало знакомы с ее значением. Давайте рассмотри...

27.03.2024

Article

Мясная диета: правда или миф? Раскрываем особенности «мясного» похудения

Сталкивались ли вы когда-нибудь с выражением «I have a meat diet»? Если нет, то, вероятно, вы подумали бы, что это означает, что человек сидит на мясной диете для похудения. Од...

21.03.2024