Post image

Когда «хочу» становится невыносимым: выражение «из горла рвется рука»

Сильное желание и способы его выразить

Наверняка у каждого из нас есть что-то, что мы просто обязаны заполучить. Это может быть редкая вещь, о которой мы давно мечтаем, или долгожданный подарок. Когда заветная цель так близко, но все еще недоступна, внутри нас закипает настоящее безумие. Именно в такие моменты нам на помощь приходит красочное японское выражение «из горла рвется рука».

Девушка, мечтательно глядящая на желанную сумку в витрине

Что же означает это необычное сравнение и как его правильно использовать? Давайте разберемся!

Значение и использование выражения

«Из горла рвется рука» (яп. «докара те га дэру») — это образное выражение, означающее непреодолимое желание обладать чем-либо. Оно подчеркивает, что человек хочет заветный предмет так сильно, что буквально готов вытянуть руку из самого горла, лишь бы заполучить его.

Разумеется, в реальности это невозможно. Но именно эта гипербола и делает выражение таким ярким и запоминающимся. Оно используется, когда перед человеком стоит нечто, что он жаждет заполучить больше всего на свете — будь то редкая книга, новейший гаджет или роскошная вещь от известного бренда.

Важно отметить, что «из горла рвется рука» не привязано к какому-то конкретному объекту желания. Это выражение может относиться к самым разным предметам, людям или достижениям, которые человек страстно хочет получить.

Мужчина, с трудом сдерживающий желание ухватить привлекательную вещь

Варианты и аналоги

Помимо «из горла рвется рука», существуют и другие способы описать сильное желание. Например:

  • Испытывать жгучее желание (синонимы: вожделеть, страстно хотеть, томиться)
  • Слюнки текут (в переносном смысле — сильно желать, мечтать о чем-либо)
  • Облизываться (так говорят о человеке, который очень хочет заполучить что-то вкусное или ценное)

Эти выражения также подчеркивают интенсивность переживаний человека, который стремится к обладанию чем-либо. Они помогают ярче передать силу его влечения.

Еще одним вариантом может послужить фраза «глаза разгораются» — она означает, что человек загорается азартом, едва завидев желанный предмет.

Английские аналоги

Поскольку «из горла рвется рука» — это типично японское идиоматическое выражение, его непросто перевести на другие языки. Тем не менее, есть некоторые английские аналоги, которые передают схожий смысл:

  • I want it so badly (Я так сильно этого хочу)
  • I'm dying to have it (Я умираю, чтобы это заполучить)
  • I'd give an arm and a leg for it (Я бы отдал руку и ногу, чтобы это получить)

Эти фразы также подчеркивают невероятную силу желания, хотя и не используют столь яркий образ, как японское выражение.

Заключение

Выражение «из горла рвется рука» — это красочный и метафоричный способ описать сильнейшее, непреодолимое желание. Оно помогает ярко представить страстное стремление человека заполучить заветный предмет мечты. Это выражение не привязано к какому-то конкретному объекту, а может применяться ко множеству желаемых вещей, людей или достижений.

Помимо этой фразы, существует и ряд других, не менее выразительных способов передать аналогичное значение. А для тех, кому нужен перевод на английский, есть несколько идиоматических выражений, которые наиболее близки по смыслу.

19.04.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Зимняя мода 2023: Тренд на «чистые цвета» - Новейшие стильные вязаные образы | Эрика Токусима, выпуск 48

Зима — время, когда многие предпочитают надевать темные и мрачные наряды, чтобы согреться. Однако в этом сезоне можно выглядеть стильно и ярко, не жертвуя комфортом.Погода за...

24.01.2024

Article

Что такое "Эвиденция" и как это применяется в бизнесе? Примеры и синонимы

Вы наверняка часто встречали в своей работе и жизни такое понятие, как "эвиденс". Это английское слово, ставшее популярным заимствованием в русском языке. Но знаете ли вы его т...

29.01.2024

Article

Смысл и применение пословицы "Даже обезьяна с дерева падает" | Что означает эта поговорка?

Многие из нас слышали эту известную японскую пословицу "Обезьяна тоже падает с дерева" (яп. "Сару-мо ки-кара орору"). Она отражает мысль о том, что даже самые ловкие и умелые л...

16.02.2024

Article

Что значит "Be my guest"? Разбираем популярные английские фразы | Англоязычная статья

Бывают такие фразы в английском языке, которые не совсем понятны при буквальном переводе. Одна из таких - "Be my guest". Что же она значит и как её правильно использовать?Д...

18.04.2024

Article

Как ответить на фразу «Здравствуйте, незнакомец» - Советы из японского урока английского | Обучение взрослых

Вы когда-нибудь слышали фразу "Hello, stranger" в зарубежных фильмах или сериалах и задавались вопросом, что же она означает? Оказывается, в этом простом выражении кроется инте...

18.03.2024

Article

Фрай Эми: Творчество без границ - раскрепощенные цветы от флорист-художницы

Я окунулась в мир цветов, когда мне было 22 года. До этого я работала в индустрии моды.Изначально я была плохо приспособлена к тому, чтобы выражать свои идеи вовне. Мне казал...

12.04.2024