Post image

Когда «хочу» становится невыносимым: выражение «из горла рвется рука»

Сильное желание и способы его выразить

Наверняка у каждого из нас есть что-то, что мы просто обязаны заполучить. Это может быть редкая вещь, о которой мы давно мечтаем, или долгожданный подарок. Когда заветная цель так близко, но все еще недоступна, внутри нас закипает настоящее безумие. Именно в такие моменты нам на помощь приходит красочное японское выражение «из горла рвется рука».

Девушка, мечтательно глядящая на желанную сумку в витрине

Что же означает это необычное сравнение и как его правильно использовать? Давайте разберемся!

Значение и использование выражения

«Из горла рвется рука» (яп. «докара те га дэру») — это образное выражение, означающее непреодолимое желание обладать чем-либо. Оно подчеркивает, что человек хочет заветный предмет так сильно, что буквально готов вытянуть руку из самого горла, лишь бы заполучить его.

Разумеется, в реальности это невозможно. Но именно эта гипербола и делает выражение таким ярким и запоминающимся. Оно используется, когда перед человеком стоит нечто, что он жаждет заполучить больше всего на свете — будь то редкая книга, новейший гаджет или роскошная вещь от известного бренда.

Важно отметить, что «из горла рвется рука» не привязано к какому-то конкретному объекту желания. Это выражение может относиться к самым разным предметам, людям или достижениям, которые человек страстно хочет получить.

Мужчина, с трудом сдерживающий желание ухватить привлекательную вещь

Варианты и аналоги

Помимо «из горла рвется рука», существуют и другие способы описать сильное желание. Например:

  • Испытывать жгучее желание (синонимы: вожделеть, страстно хотеть, томиться)
  • Слюнки текут (в переносном смысле — сильно желать, мечтать о чем-либо)
  • Облизываться (так говорят о человеке, который очень хочет заполучить что-то вкусное или ценное)

Эти выражения также подчеркивают интенсивность переживаний человека, который стремится к обладанию чем-либо. Они помогают ярче передать силу его влечения.

Еще одним вариантом может послужить фраза «глаза разгораются» — она означает, что человек загорается азартом, едва завидев желанный предмет.

Английские аналоги

Поскольку «из горла рвется рука» — это типично японское идиоматическое выражение, его непросто перевести на другие языки. Тем не менее, есть некоторые английские аналоги, которые передают схожий смысл:

  • I want it so badly (Я так сильно этого хочу)
  • I'm dying to have it (Я умираю, чтобы это заполучить)
  • I'd give an arm and a leg for it (Я бы отдал руку и ногу, чтобы это получить)

Эти фразы также подчеркивают невероятную силу желания, хотя и не используют столь яркий образ, как японское выражение.

Заключение

Выражение «из горла рвется рука» — это красочный и метафоричный способ описать сильнейшее, непреодолимое желание. Оно помогает ярко представить страстное стремление человека заполучить заветный предмет мечты. Это выражение не привязано к какому-то конкретному объекту, а может применяться ко множеству желаемых вещей, людей или достижений.

Помимо этой фразы, существует и ряд других, не менее выразительных способов передать аналогичное значение. А для тех, кому нужен перевод на английский, есть несколько идиоматических выражений, которые наиболее близки по смыслу.

19.04.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

「Он целеустремлённый»: значение и использование фразы в английском языке | Уроки английского языка

Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня мы познакомимся с очень интересным английским выражением - "go-getter".Что же означает это слово? "Go-getter" - это человек, которого...

07.02.2024

Article

Что значит «Не тронешь бога – не будет беды»? Значение, использование и похожие выражения

Древнее японское изречение "Не тронь бога - не будет беды" (яп. "触らぬ神に祟りなし") часто встречается в повседневной жизни и бизнесе. Это выражение несет в себе глубокий смысл, предосте...

04.03.2024

Article

Значение и произношение фразы "目の当たり" | Использование, синонимы и английские эквиваленты

Когда вы становитесь непосредственным свидетелем какого-либо события, говорят, что вы видите это "на собственные глаза". Этот оборот означает, что вы лично наблюдали происходящее...

27.02.2024

Article

Что означает «кошачий лоб»? Объяснение пословицы и похожих выражений

Знакомо ли вам выражение «кошачье лобное место»? Многие люди впервые слышат об этом фразеологизме и удивляются: а есть ли вообще у кошек лобная кость? В этой статье мы разберем з...

13.03.2024

Article

Эффективные способы дипломатично ответить на неразумные просьбы клиентов

Работа с клиентами - это всегда испытание. Поступают ли они с нами вежливо и корректно или позволяют себе неуважительное поведение, нам важно научиться отвечать спокойно и достой...

19.02.2024

Article

Послание благодарности, но неразборчиво! Что происходит? | Будни работающей женщины

Работающие женщины часто оказываются в забавных и странных ситуациях на рабочем месте. Популярный иллюстратор Аяка Мурасава представляет новую серию комиксов о "типичных случаях...

23.03.2024