Post image

Как дипломатично и без конфликта ответить на сложные запросы клиента

Работа с клиентами - это всегда испытание. Поступают ли они с нами вежливо и корректно или позволяют себе неуважительное поведение, нам важно научиться отвечать спокойно и достойно. Как найти правильные слова для "токсичных" клиентов и сложных ситуаций?

Деловая женщина за компьютером

Бесконечные ошибки в письмах от однофамильцев

"У меня одна и та же фамилия с сотрудниками другой компании, и на меня постоянно приходят письма, предназначенные им. Как тактично на это реагировать?"

Вариант 1 (не рекомендуется): "Простите, но вы, кажется, ошиблись адресатом."

Вариант 2 (более дипломатичный): "Кажется, данное письмо предназначалось сотруднику другой компании с такой же фамилией. Я переправлю его по правильному адресу."

Комментарий: Вместо прямого указания на ошибку, лучше предположить, что письмо предназначалось другому человеку с вашей фамилией. Это мягче и не задевает собеседника.

Заказчик забыл сообщить сроки, а я все сделал

"Заказчик попросил меня "просто сделать", не уточнив сроки. Когда я выполнил работу, он был недоволен, что она была готова слишком поздно. Как объяснить, что это его вина?"

Вариант 1 (не рекомендуется): "Если бы вы мне назвали срок, я бы успел."

Вариант 2 (более дипломатичный): "К сожалению, я не знал о конкретных сроках вашего заказа. Если бы вы меня проинформировали заранее, я постарался бы уложиться в более ранние сроки. В следующий раз давайте сразу согласуем временные рамки."

Комментарий: Акцент на том, что вы готовы работать в срок, если он будет оговорен, звучит гораздо дружелюбнее, чем перекладывание вины на клиента.

Бесконечные срочные задания в выходные

"Клиент постоянно просит срочно выполнить работу в мои выходные, хотя это не оговаривалось изначально. Как вежливо отказать?"

Вариант 1 (не рекомендуется): "Я не могу выйти на работу в выходные, даже если вы настаиваете."

Вариант 2 (более дипломатичный): "К сожалению, я не смогу заняться этим заданием в ближайшие выходные. Но я буду доступен для связи на случай уточнений, если вам будет удобно. Давайте в следующий раз согласуем сроки заранее."

Комментарий: Вместо отказа вы предлагаете альтернативное решение: быть доступным для консультаций. Это звучит более конструктивно.

Когда клиент игнорирует ваши письма

"Клиент постоянно игнорирует мои письма, а потом злится, что я их не отправил. Как напомнить ему вежливо?"

Вариант 1 (не рекомендуется): "Я вам уже писал об этом, но вы, кажется, пропустили мое сообщение."

Вариант 2 (более дипломатичный): "Я хотел уточнить, получили ли вы мое предыдущее письмо? Мне важно знать, что вы ознакомились с информацией."

Комментарий: Вместо прямого упрека, вы спрашиваете, не потерялось ли ваше сообщение. Это звучит более заботливо и спокойно.

Злой и вспыльчивый клиент

"Есть клиент, который постоянно срывается на мне и портит настроение. Как сглаживать такие ситуации?"

Вариант 1 (не рекомендуется): "Мне неприятно, когда вы так со мной разговариваете."

Вариант 2 (более дипломатичный): "Похоже, вы сегодня не в лучшем настроении. Если вас что-то беспокоит, может, обсудим это спокойно?"

Комментарий: Вместо обвинения, вы проявляете эмпатию и предлагаете обсудить проблему. Это смягчает напряженную ситуацию.

Таким образом, ключ к успешному общению с "сложными" клиентами - формулировать свои ответы мягко и конструктивно, не допуская конфронтации. Будьте вежливы, но при этом настойчивы в отстаивании своих профессиональных интересов.

Деловая женщина на переговорах

19.02.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Что такое "Ишики Рецецу": значение и использование в японской культуре

Фраза «одежда, пища и этикет» (яп. 衣食礼節, исикиреисецу) представляет собой устойчивое выражение, восходящее к древнекитайскому трактату «Гуань-цзы». Оно означает, что когда чело...

06.02.2024

Article

Значение фразы «有為転変» в буддизме: полное объяснение и использование

Знакомо ли вам ощущение, когда вы возвращаетесь в родные края и встречаетесь с родными и друзьями, которых давно не видели? Кажется, что время пролетело так быстро! Это как раз...

27.02.2024

Article

Преодоление поколенческого разрыва: ужин с младшим коллегой

Статья посвящена 4-панельной комической манге, в которой обыгрываются типичные ситуации из жизни молодых сотрудниц офиса. В этот раз героиня рассказывает о своём ужине с младшим...

29.03.2024

Article

Актриса Аццуко Маэда: от «матери-героя» до современной сильной женщины

Актриса Атсуко Маеда известна своим непростым путем к успеху. Ее карьера началась с выступлений в популярной японской идол-группе AKB48, а затем она успешно перешла в актерское...

01.03.2024

Article

"Встать в полпрожога, лечь в целый прожог" - объяснение пословицы и похожие эквиваленты | Японские пословицы и идиомы

Наверняка вы слышали о японской поговорке "Жить, как полпинка" ("起きて半畳、寝て一畳"). Это выражение не слишком знакомо россиянам, но оно может многому научить нас. Давайте разберемся...

11.03.2024

Article

Превыше меры: история о непомерном рабочем графике и разговоре с начальником

Мы все знаем, как легко погрузиться с головой в работу и потерять чувство меры. История сотрудницы по имени Яна - отличный пример того, как руководитель может помочь найти золоту...

03.03.2024