Post image

Выражение "Настала моя очередь"

Значение и использование популярной японской идиомы

Знакомо ли вам выражение "お鉢が回る" (обати га мавару)? Это устойчивое сочетание используется в японском языке, когда наконец-то наступает чей-то черед или наступает его очередь заниматься каким-либо делом. В этой статье мы разберем значение, примеры использования и синонимичные выражения этого интересного фразеологизма.

Значение выражения "Настала моя очередь"

Выражение "お鉢が回る" (обати га мавару) буквально означает "вернулось блюдо с рисом". В старину во время совместных трапез деревянная посуда с приготовленным рисом передавалась от одного человека к другому по кругу. Когда очередь доходила до конкретного человека, говорили, что "к нему вернулась тарелка с рисом". Отсюда и пошло это устойчивое выражение, означающее, что наконец-то наступила чья-то очередь выполнять ту или иную задачу.

Деревянный обати - традиционная посуда для подачи риса в Японии

Примеры употребления

Выражение "お鉢が回る" может иметь как положительную, так и отрицательную коннотацию в зависимости от контекста:

Пример 1: "Наконец-то и до меня дошла очередь быть председателем родительского комитета. Я ждал этого 15 лет!" В данном случае говорящий рад, что его очередь настала, и он сможет реализовать себя в новой роли.

Пример 2: "Ну вот, и до меня добралась очередь отвечать на жалобы клиентов. Как некстати это случилось в самый разгар сезона!" Здесь человек недоволен, что ему досталась нелюбимая обязанность в неподходящее время.

Синонимичные выражения

Помимо "お鉢が回る" существуют и другие способы выразить, что наступила чья-то очередь:

  • 順繰り (дзюнгури) - "по очереди"
  • 順順 (дзюндзюн) - "последовательно"
  • 出番 (дебан) - "настала его очередь выступать"

Каждое из этих выражений несет свой оттенок значения, но все они так или иначе связаны с наступлением чьей-либо очереди.

Заключение

"Настала моя очередь" - это идиоматическое выражение в японском языке, связанное с историей традиционной подачи риса во время совместных трапез. Оно может использоваться как в положительном, так и в отрицательном ключе в зависимости от контекста. Помимо этого фразеологизма, есть и другие способы выразить ту же мысль, например, "по очереди" или "его выход". Надеемся, что эта статья помогла вам лучше понять значение и особенности употребления выражения "お鉢が回る".

13.03.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Значение и произношение фразы "目の当たり" | Использование, синонимы и английские эквиваленты

Когда вы становитесь непосредственным свидетелем какого-либо события, говорят, что вы видите это "на собственные глаза". Этот оборот означает, что вы лично наблюдали происходящее...

27.02.2024

Article

Значение фразы "二束三文" - значение, использование и другие похожие выражения на русском

Выражение "дешевка" используется, когда говорят о товарах или вещах, имеющих низкое качество и незначительную стоимость. Оно подразумевает, что предмет обладает малой ценностью...

01.04.2024

Article

Значение и применение двоичной оппозиции: подробное объяснение, похожие термины

Все мы порой сталкиваемся с ситуациями, когда нам приходится выбирать между двумя взаимоисключающими вариантами. Такие ситуации называются «дилеммой», или «двойственной проблемой...

04.02.2024

Article

Значение фразы «Ты одет с ног до головы» на английском | Урок английского языка для взрослых

Добрый день, дорогие читатели! Сегодня мы поговорим о довольно интересном английском выражении - "You're dressed to the nines". Это выражение может сбить с толку, ведь буквальн...

14.02.2024

Article

Что такое "Фиксированные убеждения": значение, синонимы, перевод на английский

Все мы в той или иной степени склонны к фиксированным установкам - устойчивым представлениям, которые сложно изменить даже при изменении ситуации. Такие установки могут серьезно...

06.03.2024

Article

Что значит «Мантис (Богомол) с топором»? Использование в бизнесе и похожие пословицы

Выражение "богомол и его топор" (яп. "тодороки но о") описывает ситуацию, когда слабый человек или организация необдуманно бросается на сильного противника, не осознавая своих...

16.02.2024