Загадочные японские слова: «мичисирубэ» и «хаюмаума»
Сегодня, 22 апреля, отмечается День станций отдыха на дорогах Японии. В этот день в 1993 году Министерство строительства (ныне Министерство землепользования, инфраструктуры, транспорта и туризма) впервые зарегистрировало 103 «станции на дорогах», призванные укрепить связи между ними, стимулировать продажи и привлекать новых посетителей. Еще недавно они воспринимались лишь как места для отдыха, но сейчас эти уникальные места с ярким региональным колоритом становятся все более популярными туристическими достопримечательностями. Сегодня мы рассмотрим два интересных японских слова, связанных с темой дорог и станций.
Загадка первая: Что означает «мичисирубэ»?
Подсказка: Это слово означает «указатель, показывающий неизвестное направление или расстояние», а также «то, что направляет порядок вещей».
Пример использования: «Если вы хотите добраться до станции на дороге, поверните направо по указателю, который виден в той стороне».
Ответ: Правильное чтение этого слова - мичисирубэ.
Иероглиф «указывать, направлять» (導) имеет чтение «сирубэ», что и дает нам это слово. Помимо «мичисирубэ», существует также вариант «мичиширубэ».
Загадка вторая: Как читается «экубама-эки»?
Подсказка: Это слово означает «станция, где меняли правительственных лошадей для официальных поездок в древние времена».
Пример использования: «Этот отель расположен на месте бывшей станции смены лошадей экубама-эки».
Ответ: Правильное чтение этого слова - хаюмаума-я.
Иероглиф «лошадь» (馬) читается как «ума», а иероглиф «станция» (駅) - как «я». Вместе они образуют это интересное историческое слово.
Как видим, за простыми на первый взгляд японскими словами, связанными с дорогами и транспортом, скрывается богатая история и культура Японии. Надеемся, что эта небольшая экскурсия в мир японского языка была для вас познавательной!