Искусство владения японским этикетом: Полное руководство по использованию вежливых форм глагола "сделать"
Японский язык известен своей сложной системой вежливых форм, или "вежливого языка" (敬語). Одним из наиболее сложных аспектов этого является использование правильных форм глагола "сделать". В этой статье мы разберем, как правильно применять вежливые формы этого глагола, чтобы произвести наилучшее впечатление в деловой среде.
Что такое вежливые формы глагола "сделать"?
Вежливые формы глагола "сделать" являются частью более широкой системы вежливого языка в японском. Существуют пять основных категорий вежливого языка:
-
Уважительный язык (尊敬語): Используется, чтобы возвысить собеседника или обсуждаемую тему. Например, "いらっしゃる" вместо "行く" (идти).
-
Скромный язык (謙譲語): Используется, чтобы принизить собственные действия или положение. Сюда входят вежливые формы глагола "сделать".
-
Вежливый язык (丁寧語): Используется, чтобы выразить вежливость и уважение к собеседнику.
-
Почтительный язык (丁寧語): Разновидность вежливого языка, используемая в письменной речи.
-
Украшающий язык (美化語): Используется, чтобы придать речи более изящный, утончённый характер.
Вежливые формы глагола "сделать" относятся к категории "скромного языка" (謙譲語). Они используются, чтобы принизить собственные действия и выразить уважение к собеседнику.
Примеры вежливых форм глагола "сделать"
Вот некоторые примеры вежливых форм глагола "сделать":
- させていただく
- やらせていただく
- いたします
- 行います
- します
- やります
Обратите внимание, что "させていただく" - это форма, требующая особого внимания. Она используется, когда действие совершается с разрешения или одобрения собеседника. Неправильное использование этой формы может показаться неуместным или даже оскорбительным.
Правильное использование вежливых форм глагола "сделать"
Чтобы правильно использовать вежливые формы глагола "сделать", важно понимать контекст и отношения между говорящими. Вот несколько примеров правильного использования:
-
"来週の金曜日はお休みをいただきますので、よろしくお願いいたします。" (На следующую пятницу я попрошу отгул, спасибо за понимание.)
-
"本日の進行は私がいたします。" (Сегодняшнее мероприятие буду вести я.)
-
"来週月曜日に防災訓練を行いますので、ご参加いただけますようお願いいたします。" (В следующий понедельник мы проведем тренировку по гражданской обороне, пожалуйста, примите участие.)
Обратите внимание, что в первом примере используется "いただきます", потому что отгул - это действие, требующее разрешения собеседника. Во втором и третьем примерах используются более общие формы "いたします" и "行います", которые не подразумевают такого разрешения.
Правильное использование вежливых форм глагола "сделать" - важный навык для любого, кто хочет произвести профессиональное впечатление в деловой среде Японии. Следуя этим рекомендациям, вы сможете с легкостью освоить этот тонкий аспект японского языка.