Post image

Чудесная удача: понимаем и используем выражение "Небесное благоволение и божественная помощь"

Что такое "небесное благоволение и божественная помощь"?

"Небесное благоволение и божественная помощь" (天佑神助, "тэньюу синдзё") - это четырехсложное китайское выражение, означающее получение помощи или благополучного исхода дела благодаря непредвиденным, сверхъестественным силам. Это описывает ситуацию, когда человек получает помощь или удачу, не приложив для этого особых усилий, как будто его защищают небеса или божественные силы.

Иероглифы "благоволение" (佑) и "помощь" (助) имеют схожее значение - оба означают "помогать", "поддерживать". Таким образом, это выражение подчеркивает, что помощь пришла откуда-то свыше.

Как использовать "небесное благоволение и божественная помощь"

Выражение "небесное благоволение и божественная помощь" чаще всего используется в следующих ситуациях:

  • Когда человек прилагает все усилия, но затем получает неожиданную, "чудесную" удачу: "После стольких трудов, осталось уповать лишь на небесное благоволение и божественную помощь."
  • Когда проблема или препятствие неожиданно решается само собой: "К моему удивлению, все сложности разрешились сами собой - должно быть, это было небесное благоволение и божественная помощь."
  • Когда человек испытывает благодарность за помощь, которую он не мог предвидеть: "Не знаю, как бы я справился без этой помощи - должно быть, это было небесное благоволение и божественная помощь."

Таким образом, это выражение используется, чтобы подчеркнуть неожиданный, почти чудесный характер возникшей удачи или решения проблемы.

Человек молится в храме

Похожие четырехсложные выражения с "небом" и "богом"

Помимо "небесное благоволение и божественная помощь", существуют и другие четырехсложные выражения, в которых фигурируют "небо" и "бог":

  • "Небесное покровительство и божественное содействие" (神佑天助, "синъю тэндзё") - похожее по значению выражение. Акцент здесь делается на помощи и содействии со стороны божественных сил.
  • "Небеса не оставляют" (天不负, "тэнбуфу") - означает, что человеку будет оказана помощь или покровительство в трудную минуту.
  • "Божественный промысел и небесная воля" (神机妙算, "синки мёсан") - выражает идею о том, что за успехом стоит нечто выходящее за рамки человеческого понимания.

Знание этих и подобных четырехсложных выражений может помочь расширить ваш словарный запас и более точно выражать свои мысли.

Человек смотрит на дождь в окно

Используйте "небесное благоволение и божественную помощь" с умом

"Небесное благоволение и божественная помощь" - не самое распространенное выражение, поэтому стоит использовать его аккуратно, чтобы не переборщить. Оно вряд ли уместно в официальных или деловых контекстах, но может подойти для более неформальной речи, особенно когда вы хотите подчеркнуть неожиданный, "чудесный" характер произошедшего. Главное - понимать его значение и использовать в соответствующих ситуациях.

08.04.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Значение и пример использования пословицы «Катящийся камень мха не обрастает» | SEO-оптимизированный заголовок

Многие из нас слышали эту известную поговорку, но не всегда понимают ее истинный смысл. Давайте разберемся, что она означает и как ее можно использовать в повседневной жизни....

12.04.2024

Article

Что значит "попасть в точку"? Объясняем значение, использование и отличия от "попасть в цель" | Японский язык и культура

Если вы слышали выражение "попасть в точку", но не до конца понимаете его значение, этот материал для вас. Мы не только разберем смысл этой фразы, но и познакомим вас с похожим...

04.03.2024

Article

Эффективные способы дипломатично ответить на неразумные просьбы клиентов

Работа с клиентами - это всегда испытание. Поступают ли они с нами вежливо и корректно или позволяют себе неуважительное поведение, нам важно научиться отвечать спокойно и достой...

19.02.2024

Article

Значение японской поговорки "Снег не ломает ивы" - объяснение, аналоги на английском | Интересное

Известная японская пословица «ива не сломается под снегом» (柳に雪折れなし, _yanagi ni yuki orenashi_) несет глубокий смысл о ценности гибкости и адаптивности. Эта мудрость учит нас,...

26.03.2024

Article

Что значит "скучно" и как с этим справиться? Разбираемся в причинах скуки и способах ее преодоления

Знакомо ли вам чувство, когда кажется, что жизнь состоит из однообразных и неинтересных дней? Когда вы просыпаетесь утром и вам ничего не хочется делать, а идти на работу вообще...

15.02.2024

Article

Разница между "いたします" и "致します" в японском языке: эффективное использование в деловом общении с государственными органами

Когда вы пишете деловые документы, важно правильно использовать японские глаголы "いたします" и "致します". Хоть эти слова и звучат одинаково, есть тонкие различия в их использовании. Дав...

02.04.2024