Post image

Шаткое основание: Значение и применение фразы "замок на песке"

Представьте себе величественное здание, возвышающееся над окружающим ландшафтом. Это может быть роскошный особняк или современный небоскреб. Однако, стоит присмотреться повнимательнее, и становится ясно, что фундамент этого величественного строения построен на зыбучих песках. Такова суть выражения "замок на песке" - внешнее великолепие без прочной основы.

Замок на песке

Это идиома, корни которой уходят в Новый Завет, где Иисус Христос сравнивал тех, кто слушает его слова, но не следует им, с человеком, построившим дом на песке. Когда налетали ветры и потоки, это строение неминуемо рушилось, в то время как дом, возведенный на скале, устоял.

Применение фразы "замок на песке" сегодня подразумевает нечто, что выглядит внешне впечатляюще, но лишено прочной основы. Это может относиться к временной экономической удаче, непрочным отношениям или даже амбициозному, но нереалистичному плану. Такие "замки" могут рухнуть при первых же трудностях.

Песок сквозь пальцы

Помимо "замка на песке", существует ряд других идиом, описывающих подобные ситуации: "воздушные замки", "карточный домик", "теория без практики". Все они указывают на нечто иллюзорное, непрочное, построенное на зыбучей почве.

Осознание того, что наши успехи, планы и мечты нуждаются в надежном фундаменте, чтобы выстоять перед испытаниями, является важным жизненным уроком. Вместо того, чтобы тратить силы на возведение "замков на песке", мудрее сосредоточиться на создании прочной основы для наших начинаний. Только так мы сможем добиться прочных, долговечных результатов.

19.02.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Значение и использование термина "私淑": объяснение, синонимы и отличия от "учиться у"

Термин "самуку" (яп. 私淑) часто используется в японском языке для описания глубокого уважения и почтения к кому-либо, как, например, "Я трепетно отношусь к наставлениям господина...

22.03.2024

Article

Радости и трудности отношений с молодым парнем: откровенная история работающей девушки

Перед вами истории из жизни работающих женщин, которые регулярно публикуются в одном из популярных японских онлайн-журналов. Сегодня мы расскажем о забавном случае, который про...

15.03.2024

Article

Что значит «Ида-ида-нет-нет»? Толкование термина, примеры использования и синонимы

Все мы сталкивались с ситуацией, когда начальник или влиятельный человек давал нам указания, а мы, вместо того чтобы высказать свое мнение, лишь послушно соглашались. Это называе...

13.03.2024

Article

Что означает фраза "That's something!" на японском? | Изучайте английский с нами

Привет, читатель! Сегодня мы рассмотрим еще одну интересную и загадочную фразу из английского языка.Наверняка вы слышали выражение "That's something!". Дословный перевод этой ф...

23.02.2024

Article

Мягкий, открытый и ответственный: значение, происхождение и примеры использования

Термин "проницательный и добросердечный" (温厚篤実, おんこうとくじつ) широко используется в Японии в качестве жизненного девиза. Он описывает человека, обладающего следующими качествами:...

14.03.2024

Article

「五月雨」:история и значение традиционного японского дождя | Интересные факты

"Сацуки-дарэ" (五月雨) - это дождь, который обычно идет в течение всего мая по старому японскому календарю. Это совпадает с периодом "бацу" (梅雨) - сезона дождей в Японии. Также этот...

05.02.2024