Post image

Что значит термин "Енсяботцецу" и как его применять правильно

Значение термина "Енсяботцецу"

Термин "Енсяботцецу" (枝葉末節) происходит из японского языка и буквально означает "ветви, листья и мелкие детали". Это устойчивое выражение используется для обозначения второстепенных, незначительных или малозначимых аспектов какого-либо вопроса, в отличие от ключевых, основополагающих моментов.

Корни этого термина лежат в сравнении: ветви и листья хоть и важны для дерева, но их утрата не приводит к гибели всего дерева в отличие от повреждения самого ствола. Таким образом, "енсяботцецу" подразумевает, что какие-то второстепенные детали или мелочи не являются критичными для сути вопроса в целом.

Дерево в лесу

Как правильно использовать термин "Енсяботцецу"

Термин "Енсяботцецу" может использоваться в следующих ситуациях:

  1. Когда кто-то чрезмерно фокусируется на несущественных деталях: "Не стоит зацикливаться на енсяботцецу, нам важнее сосредоточиться на ключевых аспектах проблемы".

  2. При необходимости отделить главное от второстепенного: "Давайте отбросим енсяботцецу и вернемся к основной теме обсуждения".

  1. Для критики чрезмерной детализации или педантичности: "Ваша скрупулезность по поводу енсяботцецу мешает нам продвигаться вперед".

  2. Для указания на то, что кто-то упускает из виду общую картину: "Вы так сосредоточились на енсяботцецу, что потеряли из виду суть вопроса".

Использование термина "енсяботцецу" позволяет лаконично и емко охарактеризовать ситуацию, когда человек теряет фокус на главном из-за увлеченности второстепенными деталями.

Человек, работающий с документами

Сходные термины и выражения

Помимо "енсяботцецу", в русском языке есть и другие выражения, близкие по смыслу:

  • "Видеть деревья, но не видеть лес" (или "видеть лес, но не видеть деревья")
  • "Цепляться за мелочи"
  • "Зацикливаться на деталях"
  • "Терять общую картину из-за частностей"

Все эти выражения так или иначе указывают на то, что человек упускает главное, углубляясь в незначительные, второстепенные аспекты.

Таким образом, термин "енсяботцецу" позволяет лаконично и точно охарактеризовать ситуацию, когда человек теряет фокус на ключевом из-за чрезмерного внимания к деталям. Его применение помогает расставить приоритеты и отделить главное от второстепенного.

08.03.2024

Проект существует только благодаря людям, которые его поддерживают. Вы поможете проекту, если выключите адблок. На сайте нет агрессивной рекламы. Это лучший способ сказать «спасибо».
Продолжить чтение
Article

Раздражающие фразы от младших коллег: топ-1 по популярности

Язык может сыграть важную роль в межличностных отношениях, особенно в деловой среде. Согласно опросу, проведенному порталом Oggi.jp, японские менеджеры отметили несколько фраз и...

18.04.2024

Article

「Мечта и иллюзия»: понятие, значение и примеры использования

Многие из нас сталкивались с ощущением тщетности и непостоянства жизни, особенно во времена смены времен года или потери дорогих людей. Для таких моментов в японском языке есть в...

09.02.2024

Article

Что скрывается за фразой "Look at you!"?

Что скрывается за фразой "Look at you!"?Навернякое многие из нас сталкивались с ситуацией, когда кто-то вдруг говорил нам "Look at you!" в разговоре. Как правило, в этот момент м...

03.04.2024

Article

Что значит «редкий» и «уникальный»? Объяснение использования и синонимов

Слово "редкий" широко используется для описания чего-то уникального, необычного и труднодостижимого. Но что именно оно означает и как правильно его применять? В этой статье мы...

29.02.2024

Article

Как стать успешной офисной леди: секреты ежедневного вдохновения и продуктивности [Забавные зарисовки из жизни ОЛ]

Манга "Миник-манга о работе - История Надэсико-тян", публикующаяся на Oggi.jp, рассказывает о забавных повседневных ситуациях, с которыми сталкивается офисная работница. И хотя м...

23.02.2024

Article

"Хорошее заканчивается плохо": значение и использование японской пословицы "Хороший замысел - много проблем" | Oggi.jp

Выражение "好事多魔" (хаодзи-тама) означает "хорошие события часто сопровождаются плохими". Это четырехсложное выражение, пришедшее из китайской классической литературы. "Хорошие соб...

06.02.2024